No exact translation found for صراع الأهداف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic صراع الأهداف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La création de la nouvelle Commission de consolidation de la paix en vue de faciliter le relèvement après les conflits est conforme aux objectifs de l'Organisation.
    ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة.
  • Les objectifs de la Commission sont en effet liés à la prévention des conflits.
    وتتفق أهداف اللجنة، في واقع الحال، مع أهداف منع الصراع.
  • Vous avez évoqué l'impératif d'accélérer les processus engagés au sortir des conflits afin de traiter des Objectifs du Millénaire pour le développement.
    تكلمتم عن أهمية التعجيل بعملية ما بعد إنهاء الصراع لتناول مسألة الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Au cours des prochaines années, le Danemark mettra particulièrement l'accent sur les femmes et leur rôle dans le développement et dans le règlement des conflits, en fixant des objectifs précis, en y consacrant des ressources spécifiques et en suivant les progrès enregistrés afin de veiller à ce que les politiques mises en place donnent des résultats.
    وفي السنوات المقبلة، ستركز الدانمرك تركيزا قويا على قضية المرأة ودورها في التنمية وحلّ الصراعات - وضع الأهداف وإنشاء الصناديق ومراقبة التقدم المحرز لضمان أن تحقق السياسات النتائج المرجوة.
  • Nous déplorons également que les réfugiés et les enfants soient pris pour cibles dans ces conflits.
    كما نشعر بالأسف لأن اللاجئين والأطفال أصبحوا ضمن أهداف تلك الصراعات.
  • Cette impasse à la table des négociations a entraîné une aggravation de la sécurité sur le terrain, et ceci, en conséquence, n'a pas favorisé la volonté des parties d'entamer un dialogue sur les causes profondes du conflit et sur les objectifs et la réforme politiques.
    ويؤدي هذا الجمود على مائدة التفاوض إلى تدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع، وهذا بدوره أضعف من استعداد الأطراف للاشتراك في حوار حول الأسباب الجذرية للصراع وحول الأهداف السياسية والإصلاح.
  • La tâche est donc immense : résoudre les crises et prévenir les conflits, atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, entreprendre des réformes dans le secteur du commerce, lutter contre le changement climatique. Il faut y consacrer toutes nos ressources.
    وهكذا، إن التحديات أمامنا جسيمة، فتسوية الأزمات ومنع نشوب الصراعات، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعقد اتفاق جديد بشأن التجارة، وتغير المناخ، كلها تحديات تتطلب منا تسخير كل إمكاناتنا لمواجهتها.
  • La communauté internationale doit exercer des pressions fermes et concertées sur les parties afin qu'elles atteignent ces objectifs.
    ويتعين على المجتمع الدولي ممارسة ضغوط حازمة ومتسقة على أطراف الصراع، من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
  • L'ONU a un rôle unique en Afrique, qui va de la cessation du conflit à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, pour lesquels nous devons tous redoubler d'efforts.
    الأمم المتحدة تضطلع بدور فريد في أفريقيا، ابتداء من إنهاء الصراع إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ويجب علينا جميعا أن نضاعف جهودنا.
  • Les unités des forces multinationales et alliées doivent se conformer au droit des conflits armés et choisir les objectifs eu égard aux principes de nécessité militaire, de juste proportion et de prévention des préjudices inutiles.
    ينبغي للوحدات المشتركة والوحدات الصديقة الأخرى أن تمتثل لقانون الصراعات المسلحة وأن تنتقي الأهداف بناء على مبادئ الضرورة العسكرية والتوازن وتلافي الأضرار غير الضرورية.